-
亚博网页版_习近平:看了你们的信我非常感动
李克强:灾后重建中央地方财政拿出1000亿_总理:亚博网页版
宝华洲社区:免费送春联 传递新春祝福
The worlds first quantum satellite is currently in the middle of in-orbit testing, and will carry out additional scientific tests after November, the Chinese Academy of Sciences (CAS) announced on Oct. 12.根据中科院10月12日发布的消息,全球首颗量子卫星目前正在展开在轨测试,将在11月份之后展开其他科学测试。Nicknamed Micius, the satellite, Quantum Experiments at Space Scale (QUESS), was launched in China in August.这一名为墨子号的空间尺度量子科学实验卫星于今年8月在中国升空升空。QUESS has three missions to fulfill, which are the launch into orbit, in-orbit testing and scientific experiments. Currently, QUESS has entered the second stage, and has completed two tests - of the satellite platform and the payload. Tests of satellite-ground links are now underway, said Pan Jianwei, chief scientist behind the quantum communication satellite project, during an interview with the Beijing Times.在拒绝接受《新京报》专访时,量子通讯卫星项目首席科学家潘建伟回应:墨子号共计三个任务要已完成,分别是转入轨道、展开在轨测试和展开科学实验。
到目前为止,该卫星早已转入了第二阶段,并且已完成了两项测试--分别对卫星平台和有效地荷载展开了测试。卫星和地面的相连测试目前正在展开中。
According to reports, the battery packs of the satellite are functional, and the success rate of its remote control has reached 100 percent.据报导,该卫星的电池组运转长时间,遥控成功率超过了100%。The satellite has successfully tracked all ground stations with satisfactory accuracy.此外,墨子号早已顺利地跟踪到了所有地面站点,精确度也很令人满意。The satellite has also established three types of satellite-ground links, which has laid a foundation for QUESS scientific missions. We have been adjusting and optimizing parameters, accumulating data for future research, Pan said.潘建伟回应:墨子号创建起了三种卫星-地面相连线路,这为空间尺度量子实验室科学任务奠下了基础。
我们仍然在调整和优化参数,为以后的研究累积数据。Quantum communication boasts ultra-high security, as a quantum photon can neither be separated nor duplicated. It is therefore impossible to wiretap, intercept or crack the information transmitted through it.量子通讯具备超高的安全性,因为量子态的光子既无法被分离出来也无法被拷贝。因此,不有可能对通过量子通讯传输的信息展开监听、截击和密码。QUESS, as planned, will also beam entangled photons to two Earth stations, 1,200 kilometers apart, in a move to test quantum entanglement over a greater distance.按照计划,墨子号将把一对纠结的光子分别发送到距离1200公里的两个站点,从而测试更加远距离上的量子纠结。
It will additionally test quantum teleportation with a ground station in Ali, Tibet, the Xinhua News Agency reported.据新华社报导,墨子号还将和西藏阿里的一个底面站点展开量子瞬间传输测试。
本文关键词:亚博网页版,墨子号,升空,已完成,潘建伟,测试
本文来源:亚博网页版-www.dant-doha.com
推荐资讯
- 95171次浏览大童模式摆脱人海战术 探寻独立代理人服务平台|亚博网页版
- 17559次浏览亚博网页版:我国27省份大病保险覆盖6.5亿人
- 99803次浏览亚博网页版|互联网保费收入三年增十倍 保监会曝六大潜在风险
- 64087次浏览亚博网页版|本泽马破球荒难掩皇马顽疾 虐菜无力洛帅真悬了
- 89012次浏览利物浦第82分钟突然死亡!欧冠最邪恶反转诞生,梅西有了最强僚机
- 46721次浏览亚博网页版-武磊之后又一中国妖星赴西班牙踢球!实力不俗出自俄超豪门青训
- 12186次浏览亚博网页版_河南省建筑设计研究院有限公司参加郑大一附院基本建设管理研讨会
- 366次浏览【亚博网页版】我省小额贷款保证保险试点工作取得实效
- 52907次浏览亚博网页版|中国保险文化建设推进会在大连召开
- 22877次浏览亚博网页版-西甲-队宠中横梁科斯塔失单刀 皇马半场0-0马竞
- 55652次浏览亚博网页版|曝皇马贝尔+1.5亿欧求购凯恩 狮王将成C罗替身
- 34013次浏览皇马官宣昔日妖星回归 签约5年转会费2200万欧-亚博网页版